I went online and looked up the song on Wikipedia. There it gave the translation of the words I had learned so many years ago.
Alouette, gentille Alouette
Lark, nice lark
Alouette, je te plumerai
Lark, I shall pluck you
Je te plumerai la tête
I shall pluck your head
(Je te plumerai la tête)
(I shall pluck your head)
Et la tête
And your head
(Et la tête)
(And your head)
Alouette
Lark
(Alouette)
(Lark)
O-o-o-oh
Alouette, gentille Alouette
Alouette, je te plumerai
The song continues with verses about plucking feathers from the lark’s beak, neck, back, wings, feet and tail. Pretty gruesome. Doesn’t sound like a children’s song to me! But it does have a catchy melody.
The fact that I could remember all the words to this song makes me wonder what else I have forgotten that I used to know. What other songs, poems, stories, people, places, etc. are in there just waiting for a trigger to be pulled so it can be released? Only time will tell.
Au Revoir,
~ P
No comments:
Post a Comment